mardi 17 octobre 2017

Poitrines de poulet farcies express


Une farce toute simple composée de basilic frais et de tomates séchées a donné beaucoup de saveur à des petites poitrines de poulet tandis que la cuisson dans le vin blanc leur conférait une tendreté et un moelleux très agréables. Un repas vite prêt délicieux. 

Appréciation *** 
Ingrédients pour deux 
2 petites poitrines de poulet de 150 g chacune 
1 c. à soupe d’huile d’olive + 1 c. à thé de beurre 
1/4 tasse de vin blanc sec 
Sel, poivre et paprika 

Farce express style pesto 
3 tomates séchées dans l’huile, hachées finement 
15 belles feuilles de basilic, ciselées finement 
1 c. à soupe d’huile d’olive + 1 c. à thé d’huile des tomates 
1 c. à soupe de chapelure non assaisonnée (panko) 
1 belle gousse d’ail, pressée 
Sel et poivre au goût 

1. Préparer d’abord la farce en réunissant tous les ingrédients dans un petit hachoir, ce qui n’est pas obligatoire si on prend le temps de tout couper finement. Bien mélanger, assaisonner au goût. 

2. Sur un plan de travail, déposer une poitrine de poulet et retirer le filet. À l’aide d’un bon couteau, en commençant par le côté plus épais de la poitrine, la trancher en glissant la pointe du couteau au centre et la couper sans la traverser complètement, de manière qu’elle s’ouvre comme un livre. 

3. Tartiner une moitié de la poitrine avec 1 c. à soupe de la farce et refermer en pressant. Faire de même avec l’autre poitrine. Fixer au besoin avec des cure-dents. 

4. Chauffer un poêlon et y faire colorer les poitrines dans la matière grasse 1 minute sur chaque face, en les retournant délicatement avec une pince. Verser le vin autour, couvrir et cuire une vingtaine de minutes à faible bouillonnement.




8 commentaires:

  1. Bonjour le chat, c'est amusant en France de voir utiliser le mot "poitrine" pour une volaille !
    On utilise plutôt les mots suprême ou blanc et poitrine pour les mammifères.
    Est-ce d'usage au québec ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonjour Carrara,
      En effet, ici on dit plus couramment poitrine, blanc étant le mot réservé de façon plus générale pour distinguer la poitrine des cuisses de poulet ou de dinde. Et on parle peu de suprême, je ne pense pas à l’utiliser car on le voit ou l'emploie moins fréquemment au Québec.
      C’est intéressant de repérer toutes ces différences, parfois subtiles parfois plus évidentes, dans les termes de nos cuisines respectives. Par exemple, on appelle ici filet mignon le filet de boeuf alors que c’est le filet de porc que les Français trouvent mignon. N’hésitez pas à revenir nous parler de nos différences, c’est très agréable, merci et au plaisir !

      Supprimer
    2. il y a aussi des particularités de vocabulaire entre voisins francophone, en France un "coquelet" est un jeune poulet, en Belgique c'est un "poussin". J'ai fait un bon sur ma chaise quand j'ai vu la première recette de "poussin" sur un blog ; je croyais qu'il avait cuisine une boule de plumes jaunes :-)

      Supprimer
    3. Ah oui, les Belges ont aussi leurs différences, mais j’ignorais celle-ci.

      Supprimer
  2. avec cette bonne farce, ce ne peut être que délicieux

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah oui, avec herbes fraîches et tomates séchées, le bonheur n’est jamais loin !
      Merci de ta visite,
      au plaisir !

      Supprimer
  3. Réponses
    1. Bonjour Zine,
      Heureuse que ça te plaise,
      j’irai voir ce que tu cuisines !

      Supprimer